About Old Angel

Archives

Bibles

Church History

Definitions

Frequently
Asked
Q
uestions


Grammar

Greek Texts

Hebrew Texts

HOME

LESSONS

Order Books

References

Seasons

Sources

Symbols/Signs

Traditions



If you have
comments or
questions
about
OldAngel.com,
please
send an e-mail


OldAngel.com
website
copyright©2002
by
Richard J.
Willoughby, Sr.
All rights
reserved.


About Old Angel

Archives

Bibles

Church History

Definitions

FREQUENTLY
ASKED
QUESTIONS


Grammar

Greek Texts

Hebrew Texts

HOME

LESSONS

Order Books

References

Seasons

Sources

Symbols/Signs

Traditions




If you have
comments or
questions
about
OldAngel.com,
please
send an e-mail


OldAngel.com
website
copyright©2002
by
Richard J.
Willoughby, Sr.
All rights
reserved.


 
 









 

Home

 

OLD ANGEL is a source for students of the Bible. In addition to the LESSONS, students are encouraged to ask questions about any aspect of the Bible through CONTACT US. Scripture quotations are taken from the King James Version of the Bible (KJV) and are referenced to the Hebrew and Greek words that have been translated into English. The Hebrew and Greek words will be presented as English transliterations, except where clarity will be achieved by presenting them in their original language. For example, the Greek word  αγγελος is transliterated as the English word angelos. Angelos has a meaning of “messenger” and is also the source of the English word “angel”. Note that the double γγ is transliterated as the English letters “ng”. It is presumed that students know that the Bible was originally written principally in Hebrew (the Old Testament) and Greek (the New Testament) and not in English or some other language. The Bible that English speaking students read is solely a translation of those original Hebrew and Greek languages. See Definitions for a brief explanation of the difference between  “translation” and “transliteration”.

 

The English words “old” and angel” are translations of the Greek words αρχαιος and αγγελος. The Greek word  αρχαιος, transliterated as archaios, has a meaning of “old” or “original”. The Greek word  αγγελος  has a meaning of “messenger”.  The essential meaning of the words “Old Angel” is that it provides the “original message” of Scripture, without contemporary interpretations. In other words, God’s words are sufficient in and of themselves and stand on their own merit, res ipsa loquitur.

 

All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine (teaching), for reproof, for correction, for instruction in righteousness. That the man of God may be perfect, thoroughly furnished for all good works. (2 Timothy 3:16–17)

 

However, contemporary interpretations of events may be placed side by side with the Biblical evidence, but only so that students may compare and contrast any perceived differences or similarities for themselves. It will rest with students to decide for themselves that which is true, Scripture or the wisdom and traditions of man. No attempts are made to persuade or change student’s beliefs beyond the presentation of Biblical evidence. If evidence is presented which cannot be documented with Biblical support, it will be openly labeled as speculation in order that students may decide for themselves whether or not it can be maintained in the face of Biblical evidence.

 

No attempt is made to change the basic meaning of Hebrew or Greek words where they are translated into English. For example, in 2 Timothy 3:17, the English word “man” is a translation of the Greek word ανθρωπος, transliterated with the English letters anthrōpos, which has a meaning of a male person. It is not paraphrased or translated as person, persons, or people, etc. The Greek word for woman is γυνη, gynē. Students are free to conclude for themselves what is meant by ανθρωπος and γυνη, something they may not be able to do if the Greek words are paraphrased as person, persons or people. (For ανθρωπος, see Strong No. 444 = 435 + 3700. For  γυνη, see Strong No. 1135) The Greek word, archangelos, has a meaning of “archangel”, “chief angel”, or “highest angel”.

 

The word archangelos, itself, is also a combination of two other Greek words, archō, which means “highest in rank”, and angelos, which has a meaning of “messenger”, as indicated above. In other words, an archangel is a messenger who is the first or highest in rank or power. Two examples of “archangels” are Michael and Gabriel.

 

By implication and etymology, αρχαιος and αγγελος, also have meanings of “ancient angel”, “old angel”, “ancient messenger”, “old messenger”, or even “earliest messenger”, “first in point of time, order, place, or rank” (Jude 1:9; Strong No. 743 < 757 and 32, and 744 < 746). The Biblical evidence for the use of αρχαιος and αγγελος, in that manner, is not uncommon and may be found, for example, in Luke 9:8,19; 2 Corinthians 5:17; Acts 15:21 and Acts 21:16 where αρχαιω μαθητη meanold or early disciple.” (For αρχαιω, “highest in rank”, see Strong No. 744. For μαθητη, “disciple or student”, see Strong No. 3101(3129). For αγγελος, “messenger”, see Strong No. 32 < 71 and 34. Based on Nos. 71 and 32, respectively, the meaning of αγγελος can have a meaning of a “leader” (agw, 71, as a shepherd) of a “herd” (agelh, 34, of sheep), such as a pastor.  It has nothing to do with angel worship. It is not angel worship. Angels are simply messengers, in whatever form they appear. For example, messengers may appear as teachers, prophets, pastors, preachers, any man, woman, child, or animal. (Numbers 22:22-35) Why do man’s images of angels have wings, when Biblical angels have no wings?

 

No judgments are made regarding individual persons, places or organizations beyond the concept of 2 Timothy 3:16-17. God’s words are sufficient for all and without commentary, res ipsa loquitur.

 

[NOTE 1: The phrase “inspiration of God” in 2 Timothy 3:16 is a translation of the Greek word θεοπνευστος, transliterated as theopneustos, God breathed, Strong 2315 = 2316 + 4154]

[NOTE 2: Where understanding is helpful, Greek words and their letters are followed by their transliterated form as English letters. This is not the same as a translation, which may or may not utilize different words and letters. For example the Greek word πνευμα and its letters pneuma, but it is translated as the English word spirit.  Also, the Greek word pneuma is the basis for the English word pneumatic as it is used in pneumatic, air filled, tires, and pneumatic drills, etc.]

[NOTE 3: The double gamma, γγ, is transliterated as the English letters ng and pronounced as the letters ng in finger, not as the ng in singer. The Greek letters αγγελος are transliterated as the English letters angelos and translated as the English word angel which has a basic meaning of messenger in the Greek language.]

[NOTE 4: The English letters ō and ē represent the Greek letters ω and η in ōmēga. Contrary to contemporary use, ō, is pronounced like the o in  oaf  and ē  is pronounced like the a in gate and NOT as a long sounding  e , as in be.]